Consejos para leer tu primer Roman ... y no morir en el intento :)

Actualizado: 16 ene 2021


Hallo! Hoy quiero compartir algunos de los tips que me sirvieron para leer mi primer Roman en alemán teniendo un nivel no muy bueno del idioma.


Primero que nada tenemos que saber que son los Romane. Roman es un género literario que en español se podría traducir como novela. Y... ¿por qué deberíamos leer Romane o novelas en alemán? Bueno, la respuesta es fácil. Lo principal es que leer nos aumenta el vocabulario, eso en todos los idiomas. No se bien que parte del cerebro se activará pero cuando era chica mi mamá me decía que tenía que leer mucho para saber escribir sin faltas de ortografía y para conocer más palabras. Pruebas científicas sobre el tema no se si hay pero puede decir que es consejo materno me sirvió.



Cuando estamos aprendiendo un idioma es bastante parecido. Activamos alguna parte del cerebro y cada palabra nueva que vemos o cada oración correctamente escrita es un paso más en nuestro aprendizaje. Todo suma.


Bueno basta de dar vuelta ... acá les dejo mis consejos:


1- Tener conocimiento básico del idioma: si, vital! si estas en A1 lo mas probable es que no puedas entender mucho de lo que leas en una novela y te frustres rápidamente. Por lo menos, esperá a tener un A2. Yo me animé en B1...


2- Registrá el vocabulario nuevo: toda aquella palabra que encuentres nueva, registrala en una hoja o cuaderno y al final del capítulo volvé a leerla. Puede servir también, aplicar esta nueva palabra en alguna oración diaria. Atentis acá! cuando leemos una novela o Roman hay muchísimas palabras nuevas y de esas palabras muchas no son relevantes o quizás nunca las usemos en nuestra vida. Registralas igual pero no te detengas mucho en esa nueva palabra inusual.


3- Evitar novelas largas: no novelas largas, no fantasía epica (ej el señor de los anillos), no ciencia ficción y no pero no obras clásicas y filosóficas imposibles de entender. La idea de leer es para complementar el aprendizaje, si nos sentamos a leer Goethe o Schiller lo más probable es que nos frustremos y no logremos avanzar. Evitemos la frustración. Novelas simples!


4- No traducir cada palabra: esta es una regla básica. Cuando traducimos cada palabra quizás terminamos no entendiendo nada. En mi caso es mucho mejor cuando entiendo la idea o el concepto de lo que dice la oración o de lo que el relator quiere contar.


5- Paciencia, paciencia y más paciencia: Como siempre digo, el aprendizaje es continuo y con altibajos. Es importante aprender a luchar con la frustración de no poder expresarnos como quisiéramos y usar toda esa bronca para seguir aprendiendo.



Hasta acá mis consejos para leer una novela en alemán. ¿Ya leyeron algo? Si aún no se animaron espero que estos consejos los motiven a empezar.


Liebe Grüße


Pata